i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 69
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 69 (TX 17.02.2014, TRde 17.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7'
§ 8''
§ 9'''
§ 10'''
§ 11''''
§ 12''''
§ 13''''
§ 14''''
§ 15''''
§ 16''''
§ 17''''
§ 18''''
§ 19''''
§ 20''''
§ 21''''
§ 22''''
§ 23''''
§ 24''''
§ 25''''
§ 26''''
§ 27''''
§ 28''''
§ 13''''
27
135
--
namma
kašma
[
D
U
]
TU
-ŠI
tuk
A
[
NA
m
Manap
]
a-
D
U
-ta
ÍD
Šeḫan
KUR
Appawiya=ya
[
ADDIN
]
135
A
2+3
4'
nam-ma
k
[
a-
…
]
5'/1'
ÍD
Še-
⌈
e
⌉
[
-ḫa-an
KU
]
R
?
⌈
A
⌉
[
-
_ _ _ _ _ _
(
_
)
]
135
B
1+4+3
III 15/1'/5'
nam-ma
ka-a-aš-ma
⌈
D
⌉
28
[
U
]
TU
-ŠI
tu-uk
⌈
A
⌉
-
[
NA
_ _ _
-p
]
a-
D
U
-ta
ÍD
Še-e-ḫa-an
III 16/2'/6'
KUR
Ap-pa-wi
5
-
⌈
ia-ia
⌉
[
_ _
]
136
--
[
nu=tt
]
a
apāt
KUR
-e
ēšdu
136
A
2+3
5'/1'
[
_ _ _ _ _ _
(
_
)
]
6'/2'
KUR
-TUM
⌈
e
⌉
[
-e
]
š-du
136
B
1+4+3
III 16/2'/6'
[
_ _
-t
]
a
a-pa-a-at
KUR
-e
⌈
e
⌉
-eš-du
137
--
n=at
paḫši
137
A
2+3
6'/2'
na-at
[
_ _ _
]
137
B
1+4+3
III 16/2'/6'
na-at
pa-aḫ-ši
138
--
ANA
m
Mašḫuil
[
uwa
]
KUR
URU
Mira
KUR
URU
Kuwaliy
[
a=ya
29
ADD
]
IN
138
A
2+3+4
6'/2'
[
_ _ _ _ _ _ _ _
(
_
)
]
7'/3'/1'
KUR
URU
Mi
[
-r
]
a-a
Ù
KUR
URU
[
_ _ _ _ _ _ _
]
138
B
1+4+2+3
III 17/3'/Rs.
!
1'/7'
A-NA
m
Maš-ḫu-u-i-l
[
u-wa
KUR
URU
M
]
i-ra-a
KUR
URU
Ku-wa-li-i
[
a-ia
AD-D
]
IN
139
--
ANA
m
Targašnall
[
i=m
]
a
KUR
URU
Ḫapalla
ADDIN
139
A
2+3+4
8'/4'/2'
⌈
A-NA
⌉
m
[
T
]
ar-ga-aš-ša-na-al-l
[
i-m
]
a
KUR
URU
Ḫa-
⌈
pa-al-la
⌉
[
_ _
]
139
B
1+4+2+3
III 18/4'/2'/8'
A-NA
m
Tar-ga-aš
[
-
_ _ _ _ _
UR
]
U
Ḫa-pa-al-la
AD-DIN
140
--
nu=š
[
ši
]
apāt
KUR
-TUM
ēšdu
140
A
3+4
5'/3'
[
_ _ _
]
a-pa-a-at
KUR
-TUM
e
!
[
-eš-d
]
u
140
B
1+4+2+3
III 18/4'/Rs.
!
2'/8'
nu-u
[
š-
_ _
-
]
pa-a-at
[
_ _
]
⌈
e-eš-du
⌉
141
--
n=at=za
paḫḫaš
[
nu
(
w
)
and
]
u
141
A
3+4
5'/3'
na-at-za
pa-aḫ-ḫa-aš
[
-
_ _ _
(
_
)
]
141
B
1+4+2
III 19/5'/Rs.
!
2'a
na-at-za
[
_ _ _ _ _ _
(
_
)
-d
]
u
␣␣␣
¬¬¬
§ 13''''
135
--
Ferner: Siehe, [ich,] die [Ma]jestät, [habe] dir, [Manap]a-Tarḫunta, das Šeḫa-Flußland und das Land Appawija [gegeben].
136
--
Das soll dein Land sein.
137
--
Beschütze es!
138
--
Mašḫuil[uwa habe ich] das Land Mira und das Land Kuwalij[a gege]ben.
139
--
Targašnall[i ab]er habe ich das Land Ḫapalla gegeben.
140
--
Das soll [sein] Land sein.
141
--
[Sie] sollen sie schüt[zen].
27
Vgl. Oben § 5, Z. 75f.
28
Nach
Forrer 1926
, 87 waren noch Spuren von
AN
bei
D
UTU
-ŠI
zu erkennen.
29
Var.A:
KUR
URU
Mi[-r]a-a
Ù
KUR
URU
[ _ _ _ _ _ _ ].
Editio ultima:
Textus
17.02.2014;
Traductionis
17.02.2014